Cécile Sakai : les traductions de Jules Verne au Japon - Le Japon à Paris

Cécile Sakai : les traductions de Jules Verne au Japon

Conférence

0 Partages

Conférence de Cécile Sakai, professeure émérite de littérature japonaise, université Paris Cité.

À l’occasion du 120e anniversaire de la disparition de Jules Verne (1828-1905), Cécile Sakai participera à une soirée à la BNF pour parler de la circulation de son œuvre en Asie.

Cette soirée sera intitulée « Voyages extraordinaires en Asie – Les traductions de Jules Verne au Japon, en Chine et au Vietnam ».

Jules Verne (1828-1905) et ses Voyages extraordinaires ont passionné des générations de lecteurs et lectrices. Non seulement en France où s’est formé son premier public dans la seconde moitié du 19e siècle, mais aussi au-delà des frontières, tant en Europe qu’en Amérique et en Asie.

Les traductions ont joué un rôle essentiel dans la diffusion de ces romans d’aventure scientifique novateurs. Elles ont accompagné l’exploration des nouveaux mondes géographiques, techniques ou imaginaires.

Trois chercheuses en littérature aborderont les problématiques propres à la traduction de l’œuvre de Jules Verne dans les langues asiatiques. Tantôt directement à partir du français, tantôt à partir de traductions anglaises, elles nécessitent parfois une adaptation de la langue à un texte proposant des idées nouvelles et des concepts inédits.

Au fil du 20e siècle et de ses grands changements littéraires, politiques et sociétaux, les traductions et retraductions successives témoignent de la réception intensive des œuvres de Jules Verne dans chacun de ces pays. En effet, de grandes figures intellectuelles participèrent à traduite ces œuvres.

Par ce regard décentré sur Jules Verne, la conférence s’insère dans une réflexion globale sur la circulation des savoirs, non seulement entre Orient et Occident, mais également entre pays de l’Extrême-Orient, par le prisme de la littérature.

Intervenants :

  • Cécile Sakai, professeure émérite de littérature japonaise, université Paris Cité
  • Florence Zhang, maîtresse de conférences en littérature chinoise, université Paris Cité
  • Giang-Huong Nguyen, chargée de collections en littérature vietnamienne, BnF

Cette conférence sera également diffusée en direct via Zoom (ID de réunion 927 3293 7605).

Cécile Sakai

Cécile Sakai est professeure émérite à l’Université Paris Cité

Elle travaille sur différents aspects de la littérature moderne et contemporaine japonaise (fin 19e -21e siècles), selon des approches qui combinent l’analyse textuelle et stylistique et le filtre socio-historique.

Elle porte une attention particulière aux nouvelles problématiques induites par le tournant numérique et les perspectives mondiales.

Cécile Sakai mène également des recherches dans le domaine de la traductologie, en croisant réflexion théorique, pratique et enseignement de la traduction littéraire.

Elle est ainsi traductrice littéraire.

Elle a notamment publié Histoire de la littérature populaire japonaise. 1900-1980 en 1987, et Kawabata le clair-obscur – essai sur une écriture de l’ambiguïté en 2001.

Site web : https://www.bnf.fr/fr/agenda/voyages-extraordinaires-en-asie-les-traductions-de-jules-verne-au-japon-en-chine-et-au

Adresse(s) : BNF - Salle 70 (Quai François-Mauriac, 75013 Paris), entrée Est face à la rue Émile Durkheim

Gratuit

Laissez un commentaire sur cet évènement:

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.