Conférence
Organisé dans le cadre de : Art Brut Japonais II
Par Patrick Honnoré, à l’occasion de la parution du manga Les Leçons particulières d’Osamu Tezuka, Editions Phlippe Picquier, dont il est le traducteur.
Les Leçons particulières d’Osamu Tezuka
Tout public, ce livre n’a l’ambition que de donner quelques clés de technique manga pour tous ceux qui ont envie de dessiner pour leur plaisir, pour s’amuser, juste pour passer le temps.
Ce livre a été écrit en 1977. Il se veut, nous dit Tezuka, comme le livre du passage à l’acte pour les centaines, les milliers de gens qui n’ont plus tenu un crayon pour dessiner quelque chose depuis qu’ils ont quitté l’école et que leurs doigts démangent. Dessiner pour dire quelque chose, pour donner son avis et le partager.
Un texte essentiel pour comprendre le manga et l’artiste qui l’a popularisé.
Patrick Honnoré
Traducteur de littérature japonaise moderne et contemporaine, y compris bande dessinée. Né en 1961. Vit actuellement à Paris. A vécu une quinzaine d’années au Japon, en particulier toutes les années 1990 qui ont été charnières pour de nombreux aspects de la culture japonaise et la perception de ladite culture dans le monde. Il a appris le japonais à l’université de Waseda (Tokyo).
Récompenses :
- Prix Konishi de la traduction de littérature japonaise en 2011 pour La Tour de Tokyo, de Lily Franky (Ed. Philippe Picquier).
- Grand Prix japonais de la Traduction 2016 pour la co-traduction en japonais avec Ryoko Sekiguchi de Solibo Magnifique, de Patrick Chamoiseau (aux éditions Kawadé Shôbô Shinsha).
- Traducteur avec Yukari Maeda de Nonnonbâ, de Shigeru Mizuki, aux éd. Cornélius, Prix du Meilleur album au festival d’Angoulême 2007.
Adresse(s) : 2 Rue Ronsard, 75018 Paris (Halle Saint-Pierre) (Art Brut Japonais II)
Gratuit